XVII (I do not love you…)

puisi ini ada di undangan pernikahan temanku, Dewi Ria Utari.
acaranya tadi malam, pesta taman yang manis dan sederhana.
aslinya berbahasa Spanyol.
baca pelan-pelan ya, kata demi kata.
indah.


I do not love you as if you were salt-rose, or topaz,
or the arrow of carnations the fire shoots off.
I love you as certain dark things are to be loved,
in secret, between the shadow and the soul.

I love you as the plant that never blooms
but carries in itself the light of hidden flowers;
thanks to your love a certain solid fragrance,
risen from the earth, lives darkly in my body.

I love you without knowing how, or when,
or from where.
I love you straightforwardly,
without complexities or pride;
so I love you because I know no other way
than this: where “I” does not exist, nor “you”,
so close that your hand on my chest is my hand,
so close that your eyes close as I fall asleep.

Pablo Neruda
Translated by Stephen Tapscott

Leave a Reply

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.